
Mas, voltando aos 17, fiquei sabendo que a canção foi feita para um namorado da compositora, que tinha essa idade na época. Aí, então, muda o sentido que eu imaginava para versos como:
Mi paso retrocedido cuando el de ustedes avanza /
El arco de las alianzas ha penetrado en mi nido /
Con todo su colorido se ha paseado por mis venas /
Y hasta la dura cadena con que nos ata el destino /
Es como un diamante fino que alumbra mi alma serena. /
Se va enredando, enredando /
Como en el muro la hiedra /
Y va brotando, brotando /
Como el musguito en la piedra /
Como el musguito en la piedra, ay si, si, si.
(Ilustração last.fm)
Nenhum comentário:
Postar um comentário